Урусхан Евлоев — Как патриота, меня беспокоит проблема сохранности нашего языка

Подрастающее поколение не знает множества исконно Ингушских слов, как не знает и слов, обозначающих вполне стандартные понятия.
При разработке Дизайн-кода в Администрации решили учесть и эту составляющую вместе с командой̆ разработчиков.
Так, было принято решение о том, что все наименования в городской навигации будут дублироваться на Ингушский язык.


Так, например, теперь жители Назрани будут знать, что ул. Тангиева на Ингушском звучит, как ТIонгнаькъан урам, «Аллея славы» — Сийлен КъагIе; а остановка Республиканская больница — соца моттиг «Мехка дарбанче».


Перевод наименований на ингушский язык взяли на себя депутат Городского совета А.Дударов и руководитель проекта «Г1алат» М.Наурузова, которые подошли со всей ответственностью к переводу и подключили настоящих знатоков Ингушского языка.

— Это люди, болеющие за свой народ всей душой. Благодарю вас за труд и надеюсь, что это только начало нашего общего пути в продвижении Ингушского языка, прокомментировал проект градоначальник.

Этот веб-сайт использует файлы cookie. Мы предполагаем, что вы согласны с этим, но вы можете отказаться, если хотите. Согласен